안녕하세요 구독자 여러분! 오늘 야구 경기 결과에 대한 충격적인 소식을 전해드리겠습니다. 경기 초반, 패트릭 샌도발의 뛰어난 투구로 앤젤스가 리드를 잡았지만, 후반에 가디언스가 기막힌 역전을 이뤄내며 시리즈를 가져갔습니다. 이 경기는 극적인 순간들로 가득했고, 팬들의 가슴을 철렁하게 만들었을 것입니다. 샌도발의 인내심 있는 투구와 가디언스의 불굴의 투지가 맞붙은 이 경기는 야구 팬들에게 잊을 수 없는 추억이 되었을 것입니다.
조시 네일러, 8회 연속 역전 홈런으로 ‘8번째 불가사의’
클리블랜드 가디언스의 조시 네일러는 지난 3일 동안 8회에 3개의 역전 홈런을 터트리며 60년 만에 처음으로 이런 기록을 세웠습니다. 네일러는 이번 주말 시리즈에서 엔젤스를 상대로 8회에 3경기 연속 역전 홈런을 쏘아 올렸죠.
8회 3점 홈런으로 역전 승리
네일러는 일요일 경기에서 8회 말 2사 1,2루에서 카를로스 에스테베즈의 2-0 초구를 받아쳐 우월 넘어가는 3점 홈런을 터트렸습니다. 이로써 가디언스는 1-1 동점에서 4-3으로 역전했죠. 앞서 금요일과 토요일에도 네일러는 8회에 각각 솔로 홈런과 3점 홈런을 터트려 팀의 역전승을 이끌었습니다.
60년 만의 기록
엘리아스 스포츠 통계에 따르면, 네일러는 1961년 이후 3경기 연속 8회 이후 역전 홈런을 친 최초의 선수가 되었습니다. 가디언스 외야수 마일스 스트로는 “네일러는 타석에 서면 언제나 좋은 일이 일어날 것 같다”며 그의 특별한 타격 능력을 칭찬했습니다.
필 네빈 감독의 “의식적인 선택”
네일러의 홈런 이후 엔젤스 필 네빈 감독은 의도적 사구로 호세 라미레즈를 내보내며 네일러와 맞대결을 선택했습니다. 네빈 감독은 “라미레즈에게 실점하는 것보다는 네일러와 맞대결하는 게 낫다고 판단했다”고 말했습니다.
네일러에 대한 존중심
네빈 감독의 선택은 네일러의 타격 능력에 대한 존중심을 보여줍니다. 네일러는 올해 8회 이후 메이저리그 최다인 8개의 홈런을 터트렸죠. 그의 활약상은 감독들로 하여금 네일러를 “의식적으로” 상대해야 한다는 것을 보여줍니다.
패트릭 샌도발의 호투
이날 엔젤스 선발 패트릭 샌도발은 7.2이닝 동안 5안타만을 내주며 호투했습니다. 하지만 네일러의 홈런으로 패전투수가 되었죠. 가디언스 선발 타너 비비 역시 전 고교 동창인 샌도발과 맞대결을 펼치며 좋은 투구를 선보였습니다.
트라우트의 아쉬운 기회
- 8회 말 가디언스 불펜이 마이크 트라우트를 잡아내며 위기를 모면했습니다.
- 트라우트의 타구가 바람에 막혀 중견수 앞에 떨어졌죠.
- 스트로는 “트라우트의 타구가 홈런이 될 것 같았다”고 말했습니다.
극적인 9회 초
가디언스는 9회 초 극적인 순간을 맞이했습니다. 마무리 에마뉴엘 클라세가 2점을 내주며 위기에 빠졌죠. 하지만 오타니 쇼헤이에게 1타점 적시타를 내주고 브랜든 마시를 잡아내며 겨우 역전승을 지켜냈습니다.
개인적인 소회
네일러의 활약은 정말 인상 깊었습니다. 3경기 연속 8회 역전 홈런이라니, 이런 기록은 60년 만에 처음이라고 하더군요. 네일러의 타격 능력에 대한 존중심이 엿보이는 네빈 감독의 “의식적인 선택” 역시 흥미로웠습니다. 이번 시리즈를 통해 네일러가 얼마나 특별한 타자인지 알 수 있었죠. 앞으로 그의 활약이 더욱 기대됩니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
roll의 해석과 활용법
– 번역: 구르다, 말다, 롤
– 예문:
영어: The ball rolled down the hill.
한국어: 공이 언덕 아래로 굴러갔습니다.
영어: She rolled up her sleeves and got to work.
한국어: 그녀는 소매를 걷어붙이고 일에 착수했습니다.
– 설명: ‘roll’은 동사로 물체가 구르는 움직임을 나타내거나, 옷감을 말거나 둥글게 만드는 행위를 의미합니다. 또한 명사로 사용될 때는 빵이나 음식 등의 ‘롤’ 형태를 가리킵니다.
harrowing의 쓰임새
– 번역: 고통스러운, 괴로운
– 예문:
영어: The survivors described their harrowing experience in the wilderness.
한국어: 생존자들은 황야에서의 고통스러운 경험을 설명했습니다.
영어: Writing the final exam was a harrowing ordeal for the students.
한국어: 기말고사를 치르는 것은 학생들에게 괴로운 시련이었습니다.
– 설명: ‘harrowing’은 주로 형용사로 사용되며, 매우 고통스럽고 괴로운 상황이나 경험을 묘사할 때 쓰입니다. 정신적, 육체적으로 힘든 상황을 강조하는 데 사용할 수 있습니다.
years을 사용하는 방법
– 번역: 년, 연도
– 예문:
영어: She has worked here for five years.
한국어: 그녀는 여기서 5년 동안 일했습니다.
영어: The new model will be available in two years.
한국어: 새로운 모델은 2년 후에 출시될 예정입니다.
– 설명: ‘years’는 복수형 명사로, 시간의 단위인 ‘년’을 나타냅니다. 특정 기간이나 기한을 표현할 때 사용되며, 수량을 나타내는 숫자와 함께 쓰입니다.
gave의 숙어
– 번역: 주다
– 예문:
영어: I gave up smoking last year.
한국어: 작년에 담배를 끊었습니다.
영어: Don’t give in to peer pressure.
한국어: 또래 압력에 굴복하지 마세요.
– 설명: ‘give’의 과거형 ‘gave’는 동사로 ‘주다’라는 의미를 가지며, 다양한 숙어와 결합하여 여러 가지 의미를 표현합니다. 예를 들어 ‘give up’은 ‘포기하다’, ‘give in’은 ‘굴복하다’라는 뜻입니다.
manager 외우기
– 번역: 관리자, 매니저
– 예문:
영어: The new manager has implemented several changes.
한국어: 새 관리자는 여러 가지 변화를 주도했습니다.
영어: She is an excellent project manager.
한국어: 그녀는 탁월한 프로젝트 관리자입니다.
– 설명: ‘manager’는 특정 업무나 프로젝트를 감독하고 관리하는 사람을 의미합니다. 회사에서 부서나 팀을 이끄는 역할을 하며, 효율적인 업무 진행을 위해 필요한 의사결정을 내립니다.
언어 학습자 여러분, 꾸준히 노력하면 목표에 도달할 수 있습니다. 실수를 두려워하지 마세요. 실수는 배움의 과정입니다. 여러분의 열정과 인내심이 있다면 언어 실력이 향상될 것입니다. 포기하지 말고 계속 도전하세요!